Literary Translation and the Making of Originals

Placeholder author icon
By Karen Emmerich

Published Jan. 16, 2020

The quality of literary translations is often assessed in comparison to the “original” text — but accepting a text as “original” if not as easy as it might seem. In Literary Translation and the Making of Originals (Bloomsbury), comparative literature professor Karen Emmerich examines what goes into establishing an “original” text — including oblique forces like aesthetics and economics — and posits that the notion of “originals” being authoritative diminishes the status of translators and translations.

Paw in print

Image
Three Princeton students stand outside East Pyne, modeling preppy clothing by JPress.
The Latest Issue

June 2026

Ivy Style finds new life; University ‘pauses’ Trenton program; Princeton’s dating culture.