Literary Translation and the Making of Originals

Placeholder author icon
By Karen Emmerich

Published Jan. 16, 2020

The quality of literary translations is often assessed in comparison to the “original” text — but accepting a text as “original” if not as easy as it might seem. In Literary Translation and the Making of Originals (Bloomsbury), comparative literature professor Karen Emmerich examines what goes into establishing an “original” text — including oblique forces like aesthetics and economics — and posits that the notion of “originals” being authoritative diminishes the status of translators and translations.

Paw in print

Image
The October 2025 cover of PAW, featuring an illustration of a woman dressed like Superman, but the S on her chest is a dollar sign.
The Latest Issue

October 2025

Philanthropist MacKenzie Scott ’92; President Eisgruber ’83 defends higher ed; Julia Ioffe ’05 explains Russia.